Por falar em amanhã... eu falei com o banco, e disseram que precisam de 2 dias úteis... para fazer a transferência.
Oko toga... Razgovarao sam u banci. Treba im dva dana da izvrše transfer.
Por falar nisso, ontem à noite você demonstrou interesse em Ugarte.
Usput, sinoæ ste pokazali zanimanje za g.
Por falar nisso, vai pagar quando?
Što je s našom plaæom, kad æemo je dobiti?
Casualmente, também só por falar... eu poderia dizer ao juiz que era segredo de confissão.
Spominjem ovo samo usput,... no uvek mogu da kažem sudiji da se radilo o ispovedi.
Diga que iremos lá, a esse píer... mesmo que seja só por falar.
Reci da æemo jednom otiæi onamo, na to pristanište... èak i ako æe sve ostati samo na rijeèima.
Por falar nisso, como pretende pagar tudo isso?
Кад смо код тога, како ћете да платите све ово?
Não podem internar alguém só por falar coisas esquisitas.
pa, ne mogu da te pošalju tamo samo zato što govoriš èudne stvari.
Por falar em intromissão, lembra-se de quando incendiou meu apartamento?
Govoreæi o dimljenju, seæaš li se paljenja mog stana?
E por falar nisso, sei exatamente onde fica a Alemanha.
I usput, znam tačno gde je Nemačka.
E por falar em presentes... eu vou escolher este rapaz aqui.
Kad veæ govorimo o darovima... Što dobiva ovaj momak ovdje?
Sr. Denham quero que saiba que não tenho o hábito de aceitar caridade de estranhos ou, por falar nisso de pegar coisas que não pertencem a mim.
G. Denham... Želim da znate... obièno ne primam milostinju od stranaca, Ili, kad smo kod toga... ne uzimam stvari koje mi ne pripadaju.
Diga que eu sei que os demônios são reais, e que admiro a sua valentia por falar contra eles.
Recite mu, da znam, da su demoni stvarni i da se divim njegovoj hrabrosti da se bori, protiv njih.
Perdem o aluguel de todo um andar, por falar que está em reforma.
Gube posao za cijeli kat, kažu da se popravlja.
47, é Diana, posso ser retirada por falar diretamente com você.
47, Diana je. Mogla bi dobiti otkaz zato što vas zovem direktno.
E por falar nisso, não acha... que devíamos te apresentar à nossa pequena Joni Mitchell que está ali?
Kada govorimo o tome, zar ne misliš, da treba da se predstaviš našoj maloj Joni Mitchell tamo?
Por falar nisso, estou bastante ocupado agora... portanto, se não for urgente...
Kad smo veæ kod posla, trenutaèno ga imam preko glave, pa ako nije nešto hitno...
Ah, e também a semelhança, por falar nisso.
Oh, i sliènost, kad smo veæ kod toga?
Qual era a missão, por falar nisso?
Kakav ti je uopšte bio zadatak?
Por falar nisso, como vai fazer com seu programa?
Osim što æeš da uèiniš sa svojom emisijom?
Por falar em caubóis... vocês sabem qual país tem não só uma, mas duas vacas em sua bandeira?
Kad smo kod kauboja, znate li koja država ima dvije krave na zastavi?
Por falar nisso, vou deixá-lo com as louras que você nunca terá.
S tom mišlju, ostavljam te plavuši koju nikad neæeš imati.
E por falar em pequenos cientistas, diga adeus, Barb.
Mi o malim nauènicima... Reci doviðenja, Barb.
E por falar nisso, quem te deu esse livro?
Kad smo kod toga, tko ju je dao tebi?
Ela foi achada morta duas semanas atrás, provavelmente por falar com o jornalista.
Pronaðena je mrtva pre dve nedelje, verovatno zato što je prièala sa novinarom.
Nada, só feliz por falar com você.
Samo sam hteo da ti se javim.
Por falar nisso, a lista crescente de desaparecidos agora inclui a realeza escandinávia.
Uzgred, na stalno rastuæu listu nestalih osoba pridružila se skandinavska kraljevska porodica.
E por falar em casa, o que acham de espiarmos uma bem típica?
Kad smo kod kuæa, šta kažete da malo zavirimo u jednu tipiènu.
Prendeu-me por falar a verdade, enquanto ela só mentia?
Zatvorila me što sam govorila istinu dok je ona sejala laži?
Está falando por falar ou é de verdade?
То само тако кажеш или стварно то мислиш?
Por falar nisto, vocês colegas sabem que nos EUA, você não pode fotografar prédios federais, mas o Google pode fazer isto por você.
Inače, znate da u SAD ne smete da fotografišete državne zgrade, ali Gugl to može da uradi za vas.
(Risadas) Por falar nisso, estas são minhas crianças, que, claro, são maravilhosas e tal.
(Smeh) Inače, ovo su moja deca koja su, naravno, divna i tako dalje.
E por falar nisso, eu acho divertido quando jornalistas e outras pessoas me perguntam, antes desses desafios: "Você vai acompanhada por algum barco ou assistente, ou qualquer coisa assim?"
I uzgred, zabavno je čuti novinare i ljude pre tih pokušaja kako pitaju: "Pa, da li ideš u pratnji nekih čamaca
Por falar nisso, o Dalai Lama é alguém que envelheceu de um modo bonito, mas quem quer ser vegetariano ou celibatário?
Uzgred, Dalaj Lama je neko ko je prelepo ostario, ali ko želi da bude vegetarijanac i u celibatu?
Por falar em desperdício, permitam-me salientar um paradoxo interessante que está ameaçando nossas economias neste exato momento.
Govoreći o traćenju, dozvolite da ukažem na jedan zanimljiv paradoks koji trenutno preti našim ekonomijama.
E, por falar em relações internacionais, encontrei os embaixadores perfeitos para o meu projeto...
Kad smo već kod spoljnih poslova, otkrila sam savršene izaslanike za moj projekat
Por falar em alimentos saudáveis, digamos que você esteja com fome e decida fazer uma refeição balanceada.
Kad već govorimo o zdravoj hrani, recimo da ste gladni i odlučite se za zdrav obrok.
Muitas vezes sou como um líder de torcida júnior -- por falar palavrões, silêncios vergonhosos e rimas muito bobinhas.
Ponekad sam kao navijačica glavnog mladog tima - zbog psovki, neugodnih tišina i veoma prostih rima.
E sim, por falar nisso, é fast-food.
I da, inače, to jeste brza hrana.
1.8636798858643s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?